vchernik (vchernik) wrote in 3geo,
vchernik
vchernik
3geo

Герберт Хан. О гении Европы. Нидерланды. Нидерландские миниатюры. Досадное и смешное.

(источник)

Мы без дальнейших комментариев предоставим слово некоторым писателям, которые, говоря о своей стране или отражая в своей душе мир и людей, познакомят нас с еще некоторыми характерными чертами нидерландского духа.

Для начала родившийся в 1829 году П.А.Генестет. В стихотворении, которое он назвал «Бутаде», то есть такой взгляд, который наполнен капризной досадой, он с глухой неприязнью проходится по той Голландии, которая в зимние дни почти позабыла о красочных картинах хороших и прекрасных месяцев года, о том, что кошмаром ложится на душу и грозит заметно снизить настроение миллионов людей.

Мы предваряем стихотворение свободным переложением. (37. Далее мой рифмованный перевод текстов, представленных Гербертом Ханом на немецком языке – В.Сидоров.)

О ты, мой уголок, в грязи дождей холодных,
В сырой промозглой дымке едва виден ты.
Гнилая топь и хлам на тропах пешеходных,
Зубная боль и спазм, подагра и зонты!

О, липкий ил трясин, ты, для галош питомник,
Лягушек, водяных, черпалок и сапог!
Утенок каждый для тебя паломник.
Прими ж привет того, кто осенью продрог.

Кровь стынет в жилах, как пред смертью скорой,
С такою вот погодой к нам ты снизошел.
Галоши сам надень, и вновь предстань опорой!
Ведь не моя вина, что с моря ты пришел.

Это стихотворение, написанное, как легко почувствовать, в ноябре, показывает нам, между прочим, еще одно свойство души нидерландцев: втихомолку она все же любит то, что горько и даже отчаянно критикует. Как мы потом увидим это еще и у скандинавских народов, любовь к родине на самом-то деле у них присутствует, и она проявилась бы тут же и даже в виде взрыва, если бы хотя бы пару строчек подобного рода отважился написать какой-нибудь иностранец. Но само название «Boutade» об этом уже, собственно, говорит, ведь того, на кого берет досада, на самом деле любишь.

Большим мастером короткого, здравого и притом меткого нидерландского юмора и шутки был родившийся в 1808 году в Роттердаме Геррит ван де Линде Янсон (Janszoon), известный во всех Нидерландах как “De Schoolmeester” – «школьный учитель». Это имя он дал себе, начав свои забавные наблюдения в тиши наивно-строгих поучений, копающихся в складках и изъянах. За многим, сказанным им коротко и грубо, чувствуется опять же моряк, который здесь у людей в крови.

Мы приводим наброски переводов.
Всадник
Держась за гриву, на меня
Взирает с высоты коня.
В три раза выше его рост,
Но иногда он держит хвост.

Осел
С конем мы много сходства обнаружим.
Не отличишь, лишь хвост другой пришей,
Различие ж осла с ученым мужем
Узришь не в голове, а по длине ушей.

И еще запоминающиеся «надгробные надписи» «школьного учителя»:
Путу
Здесь вот Пут:
Мертв он тут.

Страстной деве
Когда бы наперед все знать-то можно было,
Вязанье бы с собой я в вечность не забыла.

Метки: Европа, Нидерланды, антропософия, национальная психология
Tags: О гении Европы, автор - Хан
Subscribe

promo 3geo октябрь 20, 2014 22:39 42
Buy for 10 tokens
Оригинал взят у ptah57 в Забытый основатель русской геополитики Забытый основатель русской геополитики Одним из забытых политологов, пытающихся заложить эту новую науку в России еще в начале XIX века является А.Е. Вандам. Под странно звучащей европейской фамилией скрывается…
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments